Конечно, проблема терминологических определений шире. Помимо указанного "затенения" общесмысловых словосочетаний, можно было бы поднять проблему подмены старого значения отдельных слов новым, близким по смыслу термином. Например, размытое и, во многом внешне-атрибутное, понятия "фашизма", которое ХАОТИЧЕСКИ сложилось в языке на основе известных событий XX века, коммунисты легко и непринуждённо заменили другим "фашизмом".
Заменили, естественно, на железобетонной основе сущностного и чрезвычайно научного глубокого исследования явления. Только вот незадача: они забыли, что корни вещей не могут быть определением вещей в целом. А тем более, не должны противоречить УЖЕ СУЩЕСТВУЮЩИМ понятиям.
Давайте скажем прямо, что образ молодчика с Фашем на флаге, громящий магазин еврея, не имеет никакого отношения к тому, что это "наиболее агрессивный представитель интересов" какого то там "правящего класса". Это ДРУГОЙ образ. И если мы вводим сущностное уточнение, то мы должны ввести НОВОЕ понятие. И дать ему НОВОЕ слово. А если мы считаем, что стихийное понятие "фашизма" (которое уже существовало до нашего определения) устарело, то мы ОБЯЗАНЫ предложить обществу новое. Не только предложить, но и каким то образом договориться об определениях.
А что же делают коммунисты и прочие "учители человечества"? Договариваются об языке? Нет! Они просто ставят пред фактом своей "новой" терминологии! Естественно, что их специфическая внутрикорпоративная терминология непонятна большинству и вызывает недоразумения на уровне обыденного общения. Следствие — препоны к освоению этого знания
Конечно, не только коммунисты и КОБ страдают этой болезнью. Больно всё общество. И остаётся удивляться, что оно не обращает внимания на эту проблему на гражданском уровне