Название от переводчиков вообще никак не зависит. Это во времена видеокассет гундосый переводчик сам решал как перевести. А сейчас название выбирают маркетологи, точно так же как названия какого нибудь печенья или зубной пасты. Под каким названием по их мнению будет лучше продаваться такое и напишут. И создатели фильма всегда в курсе и в доле: они права на фильм прокатчику продали и свой процент с продаж получают.