@bigvortex, поэтому осилил лишь первые 6 минут Местами очень смешно @Дядя Лёха, я же говорю это комедия на серьёзных щах )) @slawa, зачем адаптировать, в оригинале смешнее получилось бы )) это же комедия с пафосными лицами, жаль настоящую американскую авиацию не показали У погибшего напарника и его сына позывной Rooster, что в переводе с английского Петух, а не Гусь. Что за отсебятина в переводе очередного пафосного америконского кина? Наконец-то Гарик Харламов стал сниматься в серьёзных ролях @1_48050895, а никто и не "мажет кумира от критики" ) Просто информирую о том, что прочитал у него на сайте, как говорится, за что купил, за то и продаю ) @Redrak77, а это Гоблин только полфильма переозвучил. Вся переозвучка осуществляется на народные пожертвования у него на сайте oper.ru, соответственно переводит он по мере поступления средств. Последние эпизоды из этой половины фильма он выкладывал в 2016-ом @ikit, ночной вид Караганды в этом фильме завораживает ) Ууу опять "русская мафия", "общак", "на здоровье" куда же без них в Голливуде? )) Штампы, штампы, штампы ))
|