VIP
  • что то ничего не понял про что там говорят, видимо мне только Muzzy с субтитрами смотреть
  • Примерный перевод(помидорами не кидать, поправки приветствуются)
    Don`t beat around the bush! (дословный перевод этой фразы, как и любого устойчивого выражения бессмысленен)
    Это выражени или так называемая идиома Don`t beat around the bush! означает:
    Перестань тратить попусту мое время! Ты говоришь о вещах, в которых нет ответа на мой вопрос!
    Ты пытаешься избежать ответа на мой вопрос!
    Я думаю, ты скрываешь что-то!
    Может быть ты не понимаешь, о чем говоришь!
    Итак, Don`t beat around the bush! это речевой оборот, выражение или идиома действительно означает
    Перестань тратить попусту мое время! Ты говоришь о вещах, в которых нет ответа на мой вопрос!
    relevance в этом случае означает ответ, то есть, ты не отвечаешь на мой вопрос. Верно?
    Ты пытаешься избежать ответа на мой вопрос!
    Avoid означает "не делать", то есть, ты не отвечаешь на мой вопрос. А queries это то же самое, что и question. То же самое.
    Я думаю, ты скрываешь что-то! Скрывать можно информацию. Как знать?
    *Hiding в переводе это и прятать что-то вещественное и скрывать информацию.
    Может быть, ты не понимаешь, о чем говоришь!
    Возможно это глупый человек, он не умен и не отвечает на вопрос.

    Хорошо, вот другой пример:
    You're stringing me alone!
    Toy're taking me for a ride!
    Эти два речевых оборота означают одно и то же:
    Ты обманываешь меня!
    Ты врешь мне!
    Ты пытаешься использовать меня!
    Ты используешь меня!
    Итак, еще раз:
    Если вы говорите
    You're stringing me alone!
    Это значит [см выше]
    То же самое Taking me for a ride!
    По существу, это как если вы в некотором смысле издеваетесь над кем то или птаетесь сбить с толку.
    Пытаетесь сбить их с толку, то есть вы можете ограбить (обмануть) их, украсть у них. Вот, что вы пытаетесь сделать.

    Я помогла? :)
  • Don`t beat around the bush! переводчик гугл перевел как "НЕ ходи вокруг да около" Идиомы дословно переводить не нужно... это как у нас 7 пятниц на недели или Хоть кол на голове теши
Чтобы писать и оценивать комментарии нужно войти или зарегистрироваться