
Похоже что имеет место быть каламбур из созвучных слов
bread и
brat. Brat - это непослушный ребёнок или
сорванец. Bread - это хлеб, а flatbread - плоский хлеб или лепёшка. Тогда можно услышать "So flatbreads" как "такие лепёшки"; но, намекая на грудь, всем видом показывает, что говорит "so flat brats" - "такие плоские сорванцы".
Другой вариант: она слегка меняет последние звуки в слове
breads на
breasts, а значит прямо говорит "so flat breasts" или "такие плоские груди". Однако первый вариант выглядит более близким к замыслу автора, потому что при внимательном прослушивании этого слова никак не узнаётся именно
breasts.