Да как так: Maru is sucked into the mouse. Перевожу: Мару отсосавшая внутри мыши. Много где был в Азии, примерно такой, за исключением Сингапура, у них английский.
@dimka, чето похоже это у тебя с английским проблемы, а не у них. Переводится эта фраза как "Мару засасывает в мышь". Азиаты наверное над тобой смеялись.
@ClickCLK, да нормально, обычно не смеются. Тут каюсь, лоханулся, оказывается это устойчивое be sucked into, а когда устойчивые - переводятся не так как хочется. Щелку в ответ по вашему задранному носу: тут переводится в прошедшем. То что вы перевели должно было выглядеть как Maru is being sucked into the mouse. Как то так.